Thursday, July 30, 2009

Ultra Music Power Christmas Version


==> Download by mediafire: Click here

Credit:

Hey! Say! JUMP Secret Card Messages

Yamada Ryosuke: During tough times, look up at the sky. We are connected under the same sky.
Keito Okamoto: Everyday, make eye contact with me~
Daiki Arikoka: I'll always be near you.
Ryutaro Morimoto: During tough times, remember me!
Yuya Takaki: Never seperate from me, okay!
Yuri Chinen: I'll always be at your side...
Kota Yabu: NO JUMP! NO LIFE! (in English)
Hikaru Yaotome: Don't look down, look forward and let's walk!
Kei Inoo: Tonight, shall me meet in our dreams?
Yuto Nakjima: On these 365 days, please always watch over me.

Credit: happy-chammy@LJ

[Summer Concert '09] [Trans] Yamada Ryosuke



English trans: sa718ra
Vietnamese trans: Hanarok


Đối với các thành viên, thiên đường nghĩa là gì? (ý hỏi là thời gian mà bạn cảm thấy sung sướng nhất)


Yamada Ryosuke:


Là một thành viên của JUMP, có mặt tại concert, hay đang quay một drama, tất cả mọi thứ đối với tôi thật là vui, và nó khiến tôi có cảm giác như đang ở trên thiên đường vậy! Riêng tư mà nói thì khi tôi dắt cún đi dạo, đó cũng là khoảng thời gian thiên đường đấy! Trong lúc đi dạo, có một nơi tập hợp rất nhiều chú cún của nhiều gia đình, thật là vui! Không ai chú ý đến người chủ của chú cún nào hết, đó thật sự là một thế giới của các chú cún (cười). Cảm giác thật sự rất yên bình, và bạn sẽ cảm thấy thật hạnh phúc ở nơi đó. Đối với tôi, tình cảm đối với các thành viên trong gia đình còn nhiều hơn các con vật cưng. Tôi muốn giữ hình ảnh các thành viên gia đình trong tim mãi mãi. Ngoài ra, điều này có một chút lạ kì, khi nhìn lên bầu trời, tôi nghĩ rằng đó cũng là khoảng thời gian thiên đường của tôi. Nhìn ngắm những đám mây trôi qua, ngắm toàn bộ quang cảnh, hay nhìn những chú chim đang bay, lúc ấy tôi không nghĩ về bất cứ điều gì khác nữa, chỉ như thế, tôi đang ở trong thế giới riêng của mình. Vì mỗi ngày, tôi thật sự rất bận rộn, thời gian để nghỉ ngơi, không bận tâm về bất cứ điều gì thật sự rất quan trọng.

Sunday, July 26, 2009

Oricon Singles Weekly Ranking (7.27.2009)

Nakayama Yuma w/ B.I.Shadow / NYC Boys - Akuma na Koi/NYC Single got the #1 spot after getting the #3 spot last july 21...

here's the lists:

1. Nakayama Yuma w/ B.I.Shadow / NYC Boys - Akuma na Koi/NYC = 175788 :hoho:
2. Friends & Hexagon All Stars – Naitemo Iidesuka = 66242
3. Kobukuro - Stay = 60484
4. Remioromen - Starting Over = 25672
5. Ikimonogakari - Hotaru no Hikari = 24533
6. BREAKERZ - Hikari = 19291
7. Shikao Suga - Party People = 14639
8. Shoko Nakagawa – Kokoro no Antenna = 13533
9. 10-Feet - Super Stomper = 12326
10. Koda Kumi - 3 SPLASH = 12138

Credit:
eru523@LJ

Oricon Singles Daily Ranking (7.21.2009)

Here are the top 10 Oricon Single Daily Ranking...

1. EXILE - The Hurricane ~Fireworks~ = 66095
2. Super Driver - Aya Hirano = 5671
3. Nakayama Yuma w/ B.I. Shadow / NYC Boys - Akuma na Koi/NYC = 3937
4. IDOLING!!! - Mujyouken Koufuku
5. cali gari - 9-To-Hen
6. Rina Aiuchi - Story / Summer Light
7. Friends & Hexagon All Stars – Naitemo Iidesuka
8. Chihiro Onitsuka - Kaerimichi wo Nakushite
9. Crazy Ken Band - Girlfriend
10. Kenichi Asai - Friendly

Nakayama Yuma w/ B.I. Shadow / NYC Boys - Akuma na Koi/NYC single got the #3 spot... :yay:

source: jpopasia news

Yamada "JUMP press" popolo september 2009 translation



Yamada Ryosuke

New information
JUMP press

My new talent is to, sleep immediately!
Because I'm really busy nowadays, the time which is the best to recover is when I lay on my bed. But, since it's pretty boring, I sleep within 1 minute. This, is my newest talent. It used to take me 20 minutes before I could sleep. But now, it's within 1 minute.

Two choices for summer★Yukata or swim wear. Which do you like better?

Girl-ish Yukata
I guess it's the Yukata afterall (laughs). The western clothes* gives a different feeling, and they way the hair is tied sometimes gives different feelings. I don't really get the colour and stuff but, I think that pink is nice. Pink is like the flower. Girl-like feeling.

Credit: ryokimayuu@LJ

[2004]Chinen-Yamada




* Từ Chinen gửi đến Yamada (ấn bản tháng 2 năm 2004)
"Cậu thật là dễ thương ♥ Yamachan mà tớ biết trước đó là khi xem trên truyền hình. Khi ấy tớ vẫn đang ở Shizuoka, nên tớ nghĩ "Khi chuyển lên Tokyo, chúng ta sẽ tập nhảy cùng nhau." Tớ rất hạnh phúc vì điều ước ấy đã thành hiện thực. ♪"
* Từ Yamada gửi đến Chinen (ấn bản tháng 11 năm 2005)
"Chinen, cậu không hề ngại ngùng tí nào cả! Cậu quả là một người rất khác biệt. Nhưng thật tế khi lần đầu gặp cậu, tớ đã cảm giác như vậy rồi! Cậu trông không giống như người bằng tuổi tớ. Tớ đã nghĩ rằng cậu nhỏ hơn tớ tận 4 tuổi cơ~ Tới giờ điều ấy vẫn không hề thay đổi. (cười)"

Credit:
Hanarok

[Tengoku Concert] [Trans] Yama's messages

English trans: Blissmo
Vietnamese trans: Hanarok


山田涼介 Yamada Ryosuke

Không cần thiết phải nói điều này, nhưng tôi thật sự rất cảm ơn các fan. Tận trong thâm tâm, tôi tự nghĩ "Tôi muốn tiếp tục được cùng với mọi người.", tôi có những suy nghĩ mạnh mẽ như thế. Dĩ nhiên, vì mọi người đều ủng hộ chúng tôi, chúng tôi tiếp tục cố gắng hết sức mình, và chúng tôi luôn luôn, luôn luôn mong muốn các bạn hãy cổ vũ chúng tôi. Do đó, hãy cùng nhau tạo nên thật nhiều niềm vui khi chúng ta bên nhau nhé! Đặc biệt tại concert, khi tất cả mọi người đều hòa làm một thì nơi ấy thật phấn khích. Vì thế, tại concert, hãy chuẩn bị tinh thần thật tốt và cùng nhau tạo nên thật nhiều kỉ niệm đẹp nhé!

[Summer Concert '09 Pamphlet] [Trans] Yamada


English trans: Shiren_yuuki
Vietnamese trans:
Hanarok

Thời điểm này đang là giai đoạn diễn ra concert "JUMP Tengoku".

Điều đó giống như đang trong thế giới của trò chơi game nhập vai vậy, mọi người cùng tham gia một chuyến phiêu lưu trong suốt toàn bộ thời gian.

Tôi nghĩ rằng đó là điều mà chưa một ai đã làm trước đó, sân khấu chỉ thực sự là sân khấu khi tất cả mọi người đều cảm thấy thật vui vẻ, tôi mong các bạn cũng sẽ vui vẻ.

Các thành viên của HSB và HS7 đã cùng nhau làm việc để trình diễn thật tốt trước các fan và chúng tôi đã sắp xếp sản xuất chương trình với rất nhiều các pha hành động. Sẽ có rất nhiều cảnh bất ngờ tại concert với nhiều sự kết hợp hiếm hoi nên tôi hi vọng mọi người sẽ dõi theo.

Về các phần solo của tôi, tôi đã hình dung trong đầu rằng "Tôi muốn các fan sẽ thấy như thế này." nhưng không thể nào giải thích bằng bất cứ lời nào. Tôi nghĩ nên cảm nhận điều ấy bằng cách xem concert trực tiếp thì tốt hơn.

Chắc chắn các bạn sẽ thấy được mặt khác của tôi. Không phải chỉ có các thành viên mới làm nên một concert mà còn các nhân viên hậu đài đã làm việc rất chăm chỉ và các fan luôn sẵn sàng cổ vũ thì mới tạo nên một concert thật sự.

Về cơ bản thì nó là tập hợp tất cả sức mạnh của mọi người, ne~ Đó là lí do tại sao tôi luôn hi vọng khán giả sẽ suy nghĩ rằng "Chúng ta đã hòa mình vào buổi concert"

Trong bất kì trường hợp nào, cảm giác "Tôi là người dẫn đầu." cũng đều được chấp nhận hết (cười). Tôi sẽ rất hạnh phúc nếu mọi người cùng tạo nên những giây phút tuyệt vời nhất của chúng ta.

Concert cũng là một phần trong cuộc sống chúng ta nên cũng sẽ có lúc phải mắc sai lầm. Nhưng tôi suy nghĩ rằng miễn là chúng ta đều cảm thấy thật vui vẻ thì những sai lầm nhỏ nhặt không đáng để tâm và những điểm nhấn thú vị bất ngờ sẽ đến trong suốt cuộc trình diễn. Thế nên tôi cố không mắc những sai lầm tồi tệ bất ngờ xảy đến.

Tôi cũng nói một điều khi làm những công việc khác. Khi chúng tôi làm những công việc khác, không thành vấn đề nếu công việc đó đã được lên kế hoạch và quản lí tốt để không xảy ra sơ sót nào. Nhưng điều đó lại khiến tôi cảm thấy chán nản.

Chúng tôi vẫn còn cảm giác thật mới mẻ, đó là gì không quan trọng, chúng tôi sẽ sử dụng thế mạnh của mình để tạo dựng tương lai. Tôi ấp ủ những dự định từ bây giờ và hoàn thiện nó vào tương lai.

[Myojo 0909] [Trans] YamaChii

Hey! Say! MAP



English trans: Sa718ra
Vietnamese trans: Hanarok



Yamada: Có chuyện gì gần đây khiến cậu cười lăn lộn không?

Chinen: Giống như chuyện gì? Tớ có xu hướng hay quên những chuyện vui vẻ lắm. Nhưng tớ lại rất nhớ những lần mà tớ làm việc gì đó thật tệ và bị trách mắng (cười).

Yamada: Tiếng cười đến thật tự nhiên, ne~

Chinen: Ah! Có một chuyện đấy! Ngay trước cuộc phỏng vấn, Yamachan, Keito và tớ, chúng ta đã cùng tập nhào lộn.

Yamada: Yeah! Tớ đã nói với người huấn luyện nhảy, "Ngày mai, tôi muốn tập backflip." Sau đó, tớ, Chinen và Keito cùng nhau luyện tập, họ đã thấy tớ ngã rồi cười.

Chinen: Hahaha... Bởi vì cậu đã trượt chân và đâm đầu xuống đất.

Yamada: Khi bị cụng đầu xuống nền đất, tớ như mất ý thức vậy! Sau đó, khi tỉnh dậy thì cảm giác thật là đau. Nhưng khi nhìn xung quanh, tất cả những gì tớ có thể nhìn thấy là Chinen và Keito đang cười, thế nên tớ thầm nghĩ "Các cậu ấy đang làm cái quái gì vậy?"

Chinen: Cách mà cậu chúi đầu xuống đất ý, nó trông giống hệt như một diễn viên hài đã làm. Nó thật sự rất hài hước! Sau đó, Keito đã thử làm như vậy, và khi cậu ấy bị trượt, Yamachan và tớ lại cười.

Yamada: Sau đó, tớ đã nói "Cậu không làm như vậy được đâu!" và tớ cố thử làm lại lần nữa. Trước khi nhảy một cú bật, tớ đã bị trượt và ngã nhào vào đám cỏ quanh khu vực ấy. (cười)

Chinen: Keito cứ bị trượt hoài trong khi nhảy, nhưng Yamachan lại bị trượt chân trong khi chạy và ngã nhào, ne~

Yamada: Cuối cùng, Chinen nói "Được rồi! Sẽ ổn thôi! Tớ sẽ làm ví dụ cho các cậu xem nhé!" rồi cậu ấy đã làm nó thật hoàn hảo đến tận phút cuối cùng.

Chinen: Nhưng nghiêm túc mà nói, ngay sau khi vừa mưa xong thì nơi ấy thật là tệ để luyện tập nhào lộn.

Yamada: Có lẽ đó là lí do tại sao...

Chinen: Tớ nói cậu dừng lại mà (cười)

Yamada: Tớ sẽ nói với người huấn luyện nhảy ngày mai "Tôi không thể làm được đến phút chót." (cười)



Chinen: Bây giờ, tớ đang thử chơi "Niji" của Ninomiya (Kazunari) trên piano và đang luyện tập nó.

Yamada: Chinen, cậu chưa bao giờ chơi piano, đúng không?

Chinen: Ừ! Chưa bao giờ cả! Nhưng nó thật sự rất vui. Trong quá trình tập luyện, tớ đã nghĩ rằng mình sẽ chiếm được vị trí chơi piano của Inoo-chan, ne ♥ Đó chỉ là suy nghĩ nhất thời thôi nha~

Yamada: Tớ thì chơi "J-board" (một loại trò chơi giống như trượt ván) và khi đứng trên nó, tớ cảm thấy thật thích thú.

Chinen: Nó vui hơn cả trượt ván nữa, ne~

Yamada: Keito và Daichan nói rằng trượt ván rất thú vị, khi có dốc đứng. Họ không thể leo lên "J-board" được.

Chinen: Tớ cũng chỉ có thể đứng trên nó nửa giờ hoặc một giờ mà thôi.

Yamada: Đừng có xạo à nha~

Chinen: Tớ có thể đứng trên đầu một miếng gỗ. Việc ấy không có gì là khó khăn cả, và cậu có thể xem. Nhưng tớ không thể xoay vòng như Yamachan được. (cười ngại)

Yamada: Waaa... Tớ có thể làm được nó điều đó? Không phải cậu vậy là dở sao?

Chinen: Những trò xoay vòng vòng rất là mệt.

Yamada: Oh~ Mệt mỏi à? (cười) Ne, ne, Chinen, chạm vào bụng tớ xem.

Chinen: (chạm) Hehehe...

Yamada: Thấy không, cậu cười kìa! Bất cứ khi nào chạm vào bụng tớ, cậu cũng cười hết á?

Chinen: Bởi vì nó mềm mềm, cảm giác thật là tuyệt. Yamachan, khi nào thì cậu luôn luôn cười?

Yamada: Tớ hả?... Đó là khi tớ ở cùng mấy con thú cưng của tớ.

Chinen: Oh! Cậu nói Chinen xem?

Yamada: Oh~ (cười)... Chinen là thú cưng hả?

Chinen: Hehehe...

Yamada: Nhưng nói thật là Kuu (con cún của Yama xD) và Cookie (một chú cún loài Chihuahua) rất là dễ thương ♥ Dáng nhỏ nhắn của chúng cũng thật đáng yêu nữa~

Chinen: Vậy để tớ làm anh em của mấy thú cưng nhà Yamachan ha?

[Popolo 0909] [Trans] YamaTaka

Bài nài là Hana trans tặng Lei nè :yeughe:

English trans: Ryokimayuu
Vietnamese trans:
Hanarok



Chủ đề thứ nhất: Ai là "con người của ý tưởng" (người sáng tạo)?

1- Hikaru có 7 phiếu bầu chọn.
2- Yabu, Chinen, Daiki... mỗi người 1 phiếu.


Tiêu đề: Tôi thích thiết kế những chiếc đèn cầm tay.



Yamada: Tớ nghĩ bất cứ ai cũng sẽ nghĩ Hikaru là một người rất sáng tạo.

Takaki: Cậu ấy suy nghĩ rất nhanh và có rất nhiều ý tưởng. Điển hình như concert đợt trước, ý tưởng về một chương trình truyền hình thật thú vị.

Yamada: Đó là ý tưởng của Hikaru-kun và Yabu-kun, cả Chinen nữa, khi nói chuyện, cậu ấy nghĩ rất nhanh.

Takaki: Yeah~ Chinen là người tư duy rất nhanh.

Yamada: Nhưng chúng ta thì...

Takaki: Chúng ta thuộc loại chỉ im lặng tham gia vào câu chuyện mà thôi. (cười)

Yamada: Nếu bạn nghĩ cặn kẽ thì hai chúng tôi thuộc cùng một loại như nhau. (cười)

Takaki: Tớ sẽ cố gắng trình diễn giống như SMAP đã làm tại concert ở National Stadium, họ đã bay trên không trung trong suốt cuộc trình diễn.

Yamada: Có rất nhiều điều mà cậu muốn làm để nơi ấy trở nên thật sống động, ne~

Takaki: Chỉ cần chúng ta đoàn kết lại với nhau, Yuto, Hikaru và giọng hát của Yabu sẽ tự nhiên biến mất thôi.

Yamada: Chỉ là trước khi ra sân khấu, nhìn khán giả bỗng dưng chúng ta lại cảm thấy thật căng thẳng. Tớ nghĩ sự cổ vũ, giọng nói của khán giả đã tiếp thêm sức mạnh cho tụi mình, thật kì diệu!

Takaki: Những chiếc đèn cầm tay và những thứ khác rất là tuyệt vời, ne~

Yamada: Tớ sẽ cố gắng để thiết kế những chiếc đèn cầm tay và những thứ hàng khác. Giống như khi viết "Hãy thay đổi màu sắc của nó khi bạn nghe bài tiếp theo.", nó sẽ có âm thanh màu đỏ hoặc tím thật vui nhộn.

Takaki: Tuyệt là tuyệt! Tớ muốn nhìn thấy một nơi hoàn toàn chìm trong sắc màu.

Yamada: Điều đó chắc chắn sẽ rất thú vị.

Lời Hana:~> Cái này phải giải thích chút xD
Những chiếc đèn cầm tay mà họ nói là mấy cái đèn mà fans hay cầm giơ giơ ý =)) Mấy đám fans khoái cái đó lắm ~^^~ Tớ cũng vậy xD
Thì ra cái Jump-ing Tour là Hikka và Yabu thiết kế cái show đài truyền hình >///<


Chủ đề thứ hai:
Người có thể nhớ các điệu nhảy nhanh nhất?

1- Yabu với 7 phiếu bầu.
2- Chinen 2 phiếu.
3- Mọi người mỗi người 1 phiếu.




Tiêu đề: Hai chúng ta sẽ cùng nhảy một điệu thật hot chứ?


Takaki: Chúng ta không có một cái tên nào cả... (tên chung như một nhóm !!!???)

Yamada: Chúng ta sẽ phải rất nỗ lực, ne~

Takaki: Điều đó thật tệ khi chúng ta được đề nghị phải làm nó thật sự!

Yamada: Nhưng Yabu nhớ các bước nhảy rất nhanh.

Takaki: Chinen nữa. Hai người thật tuyệt vời!

Yamada: Khi diễn tập, thỉnh thoảng Takaki-kun bị đổ mồ hôi, điển hình như toàn bộ cơ thể hay quanh môi.

Takaki: Ahaha. Lại có người hay mặc đồng phục thể dục khi đang diễn tập.

Yamada: Đó chính là Dai-chan. (Daiki)

Takaki: Tóc của mọi người đều rối bù cả lên. Nhưng trong lúc biểu diễn, không một ai quan tâm đến chuyện đó cả.

Yamada: Chúng ta đã làm việc thật chăm chỉ, ne~

Takaki: Yamada nhảy rất tốt. Cậu cũng là loại người rất chăm chỉ đấy chứ! Khi bạn tớ đến xem Concert, mọi người chẳng ai chú ý đến tớ mà chỉ tập trung vào mỗi Yamada và bảo "Cậu ấy nhảy thật tuyệt!"

Yamada: Thật thế à? Tớ vui lắm.

Takaki: Và rồi tớ đã nói "Đó là bởi vì cậu ấy đã tập đúng cách mà thôi." (cười)

Yamada: Tớ không muốn xem Takaki nhảy chút nào. Khi Takaki trông có vẻ "lộn xộn" (trong suốt concert), cậu thật là một người rất ngầu nhưng cũng rất quyến rũ. Tớ không bao giờ bắt chước được cảm xúc của Takaki khi cậu ấy trình diễn.

Takaki: Theo tớ thì cảm giác ấy thoải mái thôi mà. Đợt tới, chúng ta sẽ nhảy cùng nhau một điệu nào đó thật gợi cảm nhé?

Yamada: Và tên ta sẽ dùng là "Những anh chàng gợi cảm" há? (cười)

Yama vs Shi T_______T

Cái bài nài thì bắt buộc phải vác y nguyên ở blog Hana về thui vì Hana trans bài nài cảm xúc quá nên hem bít tách đâu nà lời Hana than vãn đâu nà lời Hana trans nữa :hoamat: mà cũng hem mún mò để tách ra :lacha: vì như thế tức nà lại phải đọc kĩ lại kái bài nài :rongra: mà kái bài nài đọc 1 lần đã đủ đau đớn lắm òi, nên hok đọc lại nữa đâu :tham thiet:

Từ đây bắt đầu là fần trans của Hana:

TT^TT

Tớ không ghét Mirai =.= Nhưng tớ không thích em dính với Yama-chan ~__~

Q xong từ kiếp nào oỳ mà :(( :((

Mình không thích rumour nhưng mà cái này 99% là thật =.=
Lụm trên blog J-web =.='


Blog Mirai ngày 15-07-2009 <~ gần đây ;)) chú ý ngày này nha =)) lát đọc tiếp mới thấy... thâm sâu =))


Chú chó nhỏ.

Đây là cún của bạn tớ.

Thật là dễ thương.

Tớ cảm thấy thật thoải mái với cái áo choàng rũ.

Uhm~ Cái này phải nói nếu ai muốn đem bài đi nơi nào ^^

* Tớ không có ý rumour khi post bài này.

* Tớ dịch đúng 98% blog Mirai ghi =)) mỗi entry của em ý chỉ có hai, ba dòng ;)) Vì nếu để ý, các bạn sẽ thấy giới trẻ Jap không hứng thú việc viết blog dài =)) Các JE cũng thế =)) 5 câu là dài lắm goỳ ;)) Và các bạn Jap thường viết blog bằng điện thoại di động =^.^= thế nên từ ngữ rất ngắn gọn xD Ý Mirai ở câu cuối có lẽ là cái áo khoác mà em ý mặc khi đi học o___o

Hana ko rõ vụ này >"<

* Ý chính để viết cái này là... con cún mà Shida đang bế =))

Có ai nhận ra đó là con cún của Yama không? =)) Hana nhìn 1 phát là phát hiện liền ="=

Ẻm đây nà :) Trên số báo gì đó, mục Jump Paper, nếu ai chăm lục lọi lại sẽ thấy xD

Tên em cún này là Kuu xD [tự dưng tớ nhớ đến bạn Ku~ Cute Fox mà có "lỡ" đọc thì đừng giận nha xD]



Yêu quá >////////<>

Bé dễ thương như chủ bé vậy xD

**********

Vậy là Yama và Shida bây h vẫn còn... qua lại =)) Trường học cấm mang thú vật đến, thế thì cái này là nhà Yama hay nhà Shida nhỉ? '___'

Tấm đó phải Yama chụp ko nhỉ? '__' Vì 2 tay em, một tay ôm cún, một tay V thì hem thể nào... tự sướng dc =.='

Credit: Hanarok

Còn từ đây bắt đầu là lời của Lei:
Lei chỉ mún nói 1 câu sau khi đọc bài nài thôi, đó là: "Kill nó đi!!!!!!!!:damchem: Kon nhóc đó, ta sẽ cạp chết ngươiiiiiiiiiiiiiiiiii" :gietsach: :dao:

Lải nhải lảm nhảm